번역 연습
> My horse is hungry today.
내 말은 오늘 배고프다
> Tomorrow I will fight.
내일 내가 싸울 것이다
> I have very shiny armour.
나는 매우 빛나는 갑옷이 있다
> My sword needs to be cleaned.
내 칼은 닦아야 된다
> Before I fight, I always pray to God.
싸우기 전에 늘 하나님께 기도한다
> My helmet was forged by an expert blacksmith.
내 철모는 대장일 달인이 만들었다
> I can't wait to use my new morningstar on an enemy!
적을 새로운 모닝스타로 치기가 기대된다; 적에 대적할 때 새로운 모닝스타 사용하기 기대된다
> We usually load the lazy spearmen onto the catapult.
우리는 게으른 창병을 투석기에 넌다
> It is said that after every twelfth monday a man dressed in nothing but a chainmail coif will run onto the battlefield.
각 열 두 번째 월요일 후에는 쇠사슬 모자 밖에 아무것도 입지 않는 남자가 전쟁터에 달릴 거라고 한다
> So you're saying that after twenty years of service in the lord's army you haven't shot a single arrow?
20년 동안으로 우리 영주 님의 육군에서 복무하신 후에 당신이 화살을 한 개도 쏜 적이 없으시다고 하시는 건가요?
"당신" 이라고 하면 이렇게 높임말 쓰는 게 맞아?
> Horse combat is quite different to armoured combat, which itself is quite different to unarmoured combat. You should read up on it, there are undoubtably countless treatises available in your local benedictine monastery.
기병의 싸움이 기갑 보병의 싸움과 꽤 다르고 기갑 보병의 싸움 자체가 일반적인 보병의 싸움과 꽤 달라요. 그것에 대해 좀 읽어보시면 좋겠어요. 지역의 베네딕틴 수도원에는 그 과목에 대한 책이 확실히 남아돌 것이요.
어렵다