조율 에디션
너무 귀엽잖아요?
3번째 한글 스레드
891 posts and 364 files omitted
See all>The bare Sino-Korean morphemes 남 (男, nam, “male”) and 여 (女, yeo, “female”) ... are commonly written in hanja even when the rest of the text is in pure Hangul script
imagine now knowing hanja but restroom is labeled with 男/女 and you don't know which one is which
녀자가 들어가기를 기다겨서
예를따라가요
>따라가요
안 돼...
왜 그 루다 씨가 그렇게 슬퍼요
루다하고 같이 화장실에 가요
아뇨
실쭉한 루다
>你好~ 이런이 없죠? 제가 왔어요
실쭉하다 (X)
https://mlbpark.donga.com/mp/b.php?p=151&b=bullpen&id=202104110053528892
"삐침, 삐치다" 더 알맞은 것 같아요
그리고 "입을 삐죽 내밀다" "삐죽"
https://www.fmkorea.com/3900680959 "입술삐죽 우주소녀 루다"
그리고 "볼을 불룩하게 부풀리다"
그리고 "토라진 모습"
https://joyfultime.tistory.com/4
저는 한국어고 말하는 법을 찾는데
그 사람은 영어로 말하고 싶어요
무슨 뜻이에요?
웃긴 안무? 몰라
왜 여자들이 바닥에 그 동작을 해요?
가사를 읽어봤어요?
선미도 바닥에 자주 누워서 그 녀자의 가사가 무엇을 알아나 봐요
>You are my eternal soulmate
>Underline the love
>You are my eternal soulmate
>Underline the love
이해가 안 와요
>널 보고 있으면 모든 걸 다 잊어버려 니가 나를 가득 채워
>널 안고 있으면 모든 게 완벽해 이대로 영원히 있고 싶어
서든 어택 + ? = 서린이
어린이?
미쳐가 미쳐가
새로운 스레드 만들어 주세요
에디선?
커떽
녀자
베이비복스
동사/형용사 논쟁
테이블 만들기
왕비는 "거울아, 거울아, 세상에서 누가 제일 예쁘니?"하고 물어봤어요
>거울아~
점 웃겨 있나요?
웃긴지 모르는데 좀 섹시해요
>거울아 거울아 이 세상에 주가 제일 예쁘니
TIL
진짜 그 동화에 대해서 불러요!
howtostudykorean은 "라고/하고 하다" 문법이 없어요
or maybe it's just special case for "noun라고 하다"
N+라고/V+ㄴ다고 아니에요?
아예
하고 -> 말하고
미안~
>To me this type of sentence always made sense to me. I always imagined that the directly quoted clause was acting as a noun, and therefore would require ~라고/이라고 being attached to it (usually ~라고 because most completed sentences end in a vowel).
아, 그래
oops was thinking of examples with omitted 말- like in the link, the pic has an even fancier version
good explanation
problem with KGU is that it doesn't try to do those type of high-level reasoning about korean grammar, it just shows you grammar constructions you need to use. therefore it's harder to understand (at least for me)
though I'm not sure howtostudykorean is 100% right in his reasonings either
the fella who says thing is topic (는) and the thing that is said is the subject ((이)라고)
is it okay to think of 는 as the main actor pointer you use if 이/가 is used up elsewhere
(apart from the comparison 는 meme)
채원이 모자가 있어요 (X)
채원은 모자가 있어요 (O)
해라체 다 -> 다고 하다 declarative
해라체 라 -> 라고 하다 imperative
해라체 자 -> 자고 하다 propositive
해라체 니 -> 냐고 하다 interrogative
니 -> 냐 왜요
냐~
꺄아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아
다시 한 번 꺄아아악~~
해라체 대신에 하라체예요. -어라 -> -(으)라 바꿔야 돼요
해라! -> 하라고 했어
하지 마라! -> 하지 말라고 했어
밥 먹어라! -> 밥 먹으라고 했어
해라체로도 -냐 할 수 있어요
>어디에 있냐? 뭐 하냐? 밥 먹었냐?
근데 인용에는 -니/냐 -> -(으/느)냐 바꿔요
어디 가니? -> 어디 가냐고 했어
괜찮니? -> 괜찮으냐고 했어
자신 있니? -> 자신 있느냐고 했어
'있다' 는 여기 형용사이지만 동사처럼 '-느냐' 붙여야 돼요
그리고 불규칙 받침도 달라요
지한이가 왜 그렇게 예쁘고 귀엽니? -> 지한이가 왜 그렇게 예쁘고 귀여우냐고 했어
떡볶이가 너무 맵니? -> 떡볶이가 너무 매우냐고 했어
>하라체
에
https://hinative.com/questions/16120084
>하라체 is not for conversation. It is only used for written style in an advertisement and a declamation. And 하라체 doesn't raise or lower addressee, while 해라체 lower addressee.
에에에에에에?
테이블을 잘 만드세요
I need to fix my schemas again
they mix 하라체 and 해라체 here for some reason
so 서술체 = 하라체 actually?
>해라체로도 -냐 할 수 있어요
>-어라 -> -(으)라
그러군요
방금 그 테이블을 봤어요
>허우체
>하우체
>허라요체
에에에에에에에?
I thought I finally got 높임법, but no, it's still 5 times more complex
>괜찮니? -> 괜찮으냐고 했어
"괜찮다"도 형용사예요
>'있다' 는 여기 형용사이지만 동사처럼 '-느냐' 붙여야 돼요
oh, it's also 있는다 in diary form, forgot about it
>떡볶이가 너무 매우냐고 했어
it's the same as with (으)면 tho,
맵다 + (으)면 -> 매우 + (으)면 -> 매우면
seems like those are just dialects of 6 main styles, so don't need to worry too much about
just need to understand connection between 해라체, 하라체, 서술체 and quoting
하 + 어라 -> 해라 -> 해라체
하 + (으)라 -> 하라 -> 하라체
>they mix 하라체 and 해라체 here for some reason
They consider 하라체 part of 해라체
>"괜찮다"도 형용사예요
네. 받침 있는 동사랑 있다/없다 는 '-느냐' 붙이고 형용사는 '-으냐' 붙여요
밥 먹냐? -> 밥 먹느냐고 했어
펜 있냐? -> 펜 있느냐고 했어
괜찮냐? -> 괜찮으냐고 했어
선이 곧냐?
(is the line straight?)-> 선이 곧으냐고 했어(솔직히 규칙적인 받침 있는 형용사 찾는 게 너무 어려워요 ㅋㅋㅋ)
과거는 좀 이상하더라고요. 형용사인지 동사인지 상관 없어요. '-었느냐고' 아니면 '-었냐고' 둘 다 할 수 있는 거 같아요.
어제 그가 예뻤냐? -> 어제 그가 예뻤느냐고/예뻤냐고 했어
어제 뭐 했냐? -> 어제 뭐 했느냐고/했냐고 했어
미래는 그냥 거냐고/것이냐고 하면 돼요
내일 갈 거냐? -> 내일 갈 거냐고/것이냐고 했어
>oh, it's also 있는다 in diary form, forgot about it
>it's the same as with (으)면 tho,
맞아요
이것도 맞아요
>이것도 맞아요
I just realized that it's the same for all other styles - 하 + imperative ending + 체
>과거는 좀 이상하더라고요
kgu doesn't list question quotation for the past/future so I didn't look into it yet
>They consider 하라체 part of 해라체
I don't get it
why do they have both 해라체 and 하라체 but don't use 해라체's declarative form and also modified 해라체's imperative form for 하라체 and still have both of those styles and consider them almost the same thing
imo they should have 해라체's declarative = 어 (same as 해체) and rename 하라체 to something different like 서술체 and have different endings for questions/commands
instead, that mix of the lowest form of speaking and neutral diary form doesn't make any sense
https://hinative.com/questions/16120084
>우리에게 희망이 있는가? (하라체)
>우리에게 희망이 있느냐? (해레차)
also that (and same in kgu) implies they don't actually use 냐 for questions in 하라체?
but at the same time they use 자/라 from 해라체 almost unmodified?
and 라고 in quotations is from 하라체, but 냐고 is from 해라체? or 냐 is 하라체 too?
I can't get it
3.0
>의문법에는 ‘하냐?’와 ‘하니?’ 두 가지가 있는데, ‘하니?’가 좀 더 부드럽고 친근하게 들린다. 동사의 의문법 종결어미는 '-느냐'이지만, 현재는 '-냐'를 더 많이 사용하는 추세다(예: 어디 가냐?). 형용사의 의문법 종결어미는 '-(으)냐'이지만, '-냐'도 쓰인다(예 이거 뭐 같냐?).
https://korean.stackexchange.com/questions/7166/the-verb-affix-오리
seems like there's small difference between 니, 냐, 느냐 but it's not that important
>why do they have both 해라체 and 하라체 but don't use 해라체's declarative form and also modified 해라체's imperative form for 하라체 and still have both of those styles and consider them almost the same thing
I couldn't understand this question. They're listing a ton of endings which they consider to be part of 해라체, and that includes the 하라체 ones.
>imo they should have 해라체's declarative = 어 (same as 해체) and rename 하라체 to something different like 서술체 and have different endings for questions/commands
But -아/어/여 isn't 해라체, it's 해체.
비가 온다 = 해라체
비가 와 = 해체
I'm not sure what part of the page you were looking at, but these are the declarative endings they list:
>-(ㄴ/는)다, -(ㄴ/는)단다, -(이)란다, -(이/었/겠)거니, -더라, -(으)리라, -(으)리로다, -(으)렷다
-(ㄴ/는)다 being the main declarative ending of 해라체
신기해요. So -냐 is just an abbreviation of -으/느냐, but you shouldn't abbreviate it when quoting a question in the present tense.
>They're listing a ton of endings which they consider to be part of 해라체
I mean "impolite speaking" and "diary form" are conceptually way too different things
>But -아/어/여 isn't 해라체, it's 해체.
yes, but in my head that looks simpler
anyway, they already use 는가 of 하게체 in 하라체, so not a big problem
>(ㄴ/는)다 being the main declarative ending of 해라체
yes, but they don't use it for speaking, so it's strange
>GLASSY 모여라!🏃♀️🏃♂️
glassy gather around ya donkeys!
>조유리가 가장 조유리다울 수 있는 공간,
>엠넷플러스 플러스 라이브에 올라운더 조유리가 찾아옵니다✨
the space where joyuri can be jo yuri the most,
all rounder joyuri comes to mnetplus plus live
울 수 있는?
공간 = space
찾아오다 = to visit, drop by
>다가올 조유리의 라이브 소식을 놓치고 싶지 않다면,
>미리 [플러스 라이브]에 Join해 두는 건 필수!😉
if you don't want to miss news of joyuri's approaching live,
you need to join [plus live] in advance
다가오다 = to approach
놓치다 = to miss, lose
미리 = in advance, ahead of time
두다 = to put, set place
Join해 두는 것 = setting a join? joining?
>그럼 곧 만나요 GLASSY 여러분💛
so we meet soon glassies
>조유리와 GLASSY가 서로에게 더욱 가까워질 수 있도록
so that joyuri and glassy can become more close
>so that joyuri and glassy can become more close
어머
cool sounding brands:
브이라이브
dum sounding brands:
유니버스 🚌
위버스 🚌
엠넷 플러스 플러스
>브이
banger
"banger" 한국어로 어떻게 말해요
I think I get it now. You weren't talking about namu, you were talking about what endings you think Koreans should use for 반말 and for narration
>yes, but they don't use it for speaking, so it's strange
They use (ㄴ/는)다 a lot when making exclamations. For example, see
https://www.youtube.com/watch?v=Qs6pQ5A_Qa4
>ya donkeys!
>울 수 있는?
-답다 인 거 같아요
https://en.dict.naver.com/#/search?query=-%EB%8B%B5%EB%8B%A4
조유리 + 답다 + 을 수 있다
>Join해 두는 것 = setting a join? joining?
'-어 있다' 랑 비슷한 거 같아요. 멈추지 말고 그대로 계속하는 것이요
문을 열어 두세요 = leave the door open (open it and leave it that way)
문이 열려 있어요 = the door is open (was opened and remains that way)
Join해 두는 것은 'joining and continuing being a member' 인 뜻인 거 같아요
>🚌
존나 좋은 노래 ㅋㅋ
>when making exclamations
I meant in conversations
btw,
>I asked a Korean grammar teacher about this. She said that both would be correct, even though I showed her that the correct usage for a verb is ~느냐고. I asked her if a student uses ~냐고 (without ~느) on her Korean language exam, would she mark it as incorrect. She said “No, because that’s the way we use it all the time.”
seems like that 느 is completely optional, so it's easier just to use 냐고
Good to know
>-답다
>문을 열어 두세요 = leave the door open (open it and leave it that way)
아
>talking to yourself
maybe the logic behind it is that you don't deserve any respect per se, but still you don't want to humiliate yourself, so the lowest polite form becomes neutral (just no respect)
but it's still hard to wrap my head around it
e.g. wouldn't it be more logical to be polite in newspapers with 하십시오체, because you are talking to a lot of people at once
or maybe the descriptive form just doesn't count as conversation? because when you read it you essentially talking to yourself, not listen to somebody other's voice?
에디션 에디션 에디션..
느냐/냐가/냐 에디션
>채원은
채원이는
V+지만
V+지 = V -> N
N + 만 = just
https://www.youtube.com/watch?v=CK_nZoiW5J8
>야따!
>솔직히 규칙적인 받침 있는 형용사 찾는 게 너무 어려워요
작다
>내가 널 얼마나 사랑하는지 알아?
알아 + -나? = 아나?
"난 알아" 말했어요
= "나는 알아"
그래도 신기해요 https://www.howtostudykorean.com/unit1/unit-1-lessons-1-8/unit-1-lesson-7/#%E3%84%B9i
>어빠~ 세러운 스레드 가고 싶어
>도와주겠니~?
>어빠
오빠
토메이토 토마토
제 테이블을 사용해 봐요
though to remember it you probably need to make your own table, that's just how our memory works살다 + (으)ㄴ -> 사 + (으)ㄴ -> 사
we just skip ㄹ and since 사 ends with vowel, no need to use (으)
that rule doesn't work only with ㅅ irregular, but that's easy to remember
>-> 사
산
와우
실수예요?
"맛있는다고 해요"?
https://ko.hinative.com/questions/10970158 에
https://forum.wordreference.com/threads/있냐고-있느냐고.2452966/ 에에에에에
https://korean.stackexchange.com/questions/5023/present-progressive 에에에에에에에에에에에
so with determiner 있는 behaves like verb
with 있느냐고 like verb
but with 있다고 like adjective
with literal form like adjective
wtf
>Per Kimo’s explanation on how 있다 can be used either as a verb or an adjective, it is technically correct to say “- 질문하고 있는다 / - 답하고 계신다”. However this sounds extremely unusual over the choice of “- 질문하고 있다 / 답하고 계시다”
작으냐고 했어
날 부르면 세계의 끝까지 따라갈게
>세계의 끝까지
발끝까지에도 따라갈게
근데, 발끝까지에도 X -> 발끝까지도 O
난 몰라
아니잖아요! ㅋㅋㅋ
난 알아 >>838695
날 믿어 줘
출발~ >>838910 ➡