너무 긴 편지 번역해 볼게 미안
https://cafe.daum.net/ICHILLIN/Xo53/359?svc=cafeapi
> 나의 윌링✨✨✨ 오랜만에 부르지 ㅎㅎ 이지왔다요🤍
My Willings, it's been a while since I've called you, hasn't it? hehe E.ji is here
> 오늘은 꼭 기억해야하는 날🎗️ 잊지않겠습니다.
Today was an unforgettable day
> 제일 먼저 말하고 시작해요 !
First things first (맞아?)
> 너무너무 예뻤던 벚꽃이 이제 떨어지고, 푸릇푸릇한 나무들이 많이 보이기 시작하네요🍃
The super beautiful cherry blossoms are now falling, and we're starting to see a lot of verdant trees
> 그만큼 더워지기 시작한다는 거겠죠! 우리 추울 땐 추운대로 더울 땐 더운대로 건강관리 잘해주자구요💪💪
So it must be getting warmer! Let's take good care of our health in a way that is appropriate to the weather (in accordance to the cold when it's a cold and to the warmth when it's warm (맞아?))
> 생애 첫 그리고 데뷔 후 첫 시구를 하러 가게 되었어요!!!
I went to do a first pitch for the first time in my life and my career
> 정말 버킷리스트였는데 이룰 수 있게 돼서 너무 행복해요 또 불러주시길..😌
I was able to fulfill a real bucket list item of mine, so I'm super happy. I hope they call me again
> 저는 시타를 맡았답니다 ㅎㅎ
They put me in charge of the first bat
> 그래서 그저께 처음으로 공도 던져보고 배트도 휘둘러 봤는데 와..... 여간 힘든 게 아니더라구요..
여간 = common, usual
-> 여간 아니다 = not the usual, extraordinary
-> 여간 힘든 게 아니다 = not something of ordinary difficulty -> extraordinarily difficult
So the day before yesterday I tried throwing a ball and swinging a bat for the first time ever and wow... it's extraordinarily hard
> 선수용 배트도 아니었는데 너무 무겁고, 시구도 한번 해봤는데 자세가 정말 어렵더라구요.
선수용 = 선수 + 用 쓸 용 = made for athletes
It wasn't a professional bat, but it was so heavy. I also tried pitching once and the details are really difficult
여기는 이지가 시구 대신에 투구라고 했어야 한 거 같아
> 그치만 내가 누구야~
But who am I?
이거 좀 "who do you think you're talking to?" 라고 뜻인 거 같아
> 왕년에 운동 좀 하셨던 직원분께서 칭찬해주셨어요!! 서로 공 주고받고도 여러 번 했답니다 ㅎㅎ
왕년에 = in former days
A staff member who used to do sports complimented me! We played catch a bit hehe
> 비록 제가 공을 받을 때는 엄청난 포물선을 그려주시며 천천히 던져주시긴 했지만요 :) 새롭고 좋은 경험이었어요
포물선 = 拋物線 던질 포 + 물건 물 + 줄 선 = 던질 물건의 줄 = a parabola
Though when it was my turn to catch the ball, he would throw it slowly and in a huge parabola It was a nice new experience
> 활동이 끝나고 다시 나의 루틴을 찾아가고 있는데
After that event I'm back to my routine, but
> 도전을 하고싶은 마음이 생겨서 이것저것 찾아보고 있어요.
it ignited my desire to take on challenges, so I'm looking into this and that (?)
> 평소에 활동적이지 않아서 그런지 짧은 시간에 확 집중해서 에너지를 쏟아붓고 싶다는 생각이 들면서 여러가지 스포츠를 고민 중이랍니다~~
평소에 활동적이지 않아서 그런지 = because I'm normally inactive (?)
짧은 시간에 = for a short time, 여기는 for short periods of time?
확 집중해서 에너지를 쏟아붓고 싶다는 = wanting to focus and pour my energy (?)
생각이 들면서 = while feeling(thinking) [that way]
여러가지 스포츠를 고민 중이랍니다 = I'm thinking about all kinds of sports
아마도 "I'm considering all kinds of sports [looking for something] that I can pour my energy into during the short times when I'm normally inactive" 라고 뜻인가?